4 Comments
author

Very interested in your Annotated Arabian Nights.

My friend Matt (the palaeobotanist) recommended a new translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam, but I can't recall which translator he favoured (except that it wasn't Fitzgerald, the Victorian). Any ideas?

Expand full comment

Me like! If I was studying this for NCEA, I might conjecture the first person of the poem is Clarke Gayford, and the 'long winter night' is his rueful reflection on Labour's disastrous electoral rout leading to the probability of two, three, four consecutive terms out of office.

BTW I have recently bought from Bezos Cartel 'the Annotated Arabian Nights' translated by Yasmine Seale. It is a folio-sized [ but not as heavy as the 1623 effort by Mr Jaggard ] sumptuous book production, illustrated from various eras. So many short poems from the Islamic classical age are incorporated into the texts of the various stories! Serves as a reminder to me how important verse was [ and oral poetry ] to Islamic cultures ; the antithesis to the current English-speaking world.

Expand full comment